‘Hum Aah Bhi Karte Hain’ – Akbar Allahbadi (1846-1921)

If we draw even a sigh, our honour is slurred
If they even take a life, not a whisper is heard.
Hum ah bhi karte hain to ho jaate hai badnaam
(We/I ‘ah’ even do and become infamous)
Woh qatl bhi karte hain to zikr Nahi hota
(They/she murder even do and mention not happens)
The ‘we’, ‘they’ and ‘our’ in this couplet are singular pronouns and can be substituted by ‘I’, she’ and ‘my’. I’ve retained the form used by the poet because it lends a respectability which it would lose otherwise.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s